当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年07月21日 16:26:14    日报  参与评论()人

长沙华夏门诊收费星沙县妇幼保健院无痛人流前检查什么长沙星沙治疗非淋费用多少钱 HONG KONG — After a customer canceled a large order at the last minute, shares in Aixtron, a German high-tech company, sank fast. 香港——一个客户在最后时刻取消一笔大订单后,德国高科技公司爱思强(Aixtron)的股价迅速下滑。Months later, with the stock still reeling, a Chinese investor agreed to buy the company.数月后,在其股价依然萎靡不振之际,一个中国投资者同意买下公司。If only it were as simple as smart deal-making.如果此事真是这么简单,只是有人做出了明智的交易决策就好了。Financial filings and public statements indicate a web of relationships among the customer, the buyer and the Chinese state. 然而,根据提交给金融监管机构的文件及该公司公告显示,那名客户、买家与中国政府之间存在一个关系网。The links highlight the blurred lines between increasingly acquisitive Chinese companies and Beijing’s long-term industrial policy.这种关联,突显出胃口越来越大的中国企业和北京的长期产业政策之间颇为模糊的界限。The Aixtron case makes it very clear: It is not regular investment that is at work here, said Sebastian Heilmann, president of the Mercator Institute for China Studies, a think tank based in Berlin. 爱思强的例子非常清晰地表明:这并不是常规的投资,在位于柏林的智库墨卡托中国研究中心(Mercator Institute for China Studies) 担任主管的韩天(Sebastian Heilmann)说。Instead, we see governmental-program capital working behind the scenes.相反,我们看到受政府控制的资本在幕后发挥着作用。Chinese leaders have made clear their intention of using state funds to acquire technological capabilities overseas and bring them home, and a series of purchases in recent years have highlighted that strategy.中国领导人表明了利用国家基金获取并引入海外技术能力的意图。近年来的一系列收购也突显了这一策略。That has led to questions about how to treat bids that cross between private investment and state-orchestrated takeovers. It has also fed into broader suspicions about the fate of the takeover targets, and whether national champions will ultimately be absorbed into the supply chain in China.这引发了一个问题:如果要约既涉及私人投资,又涉及由政府策划的收购,该如何对待?它还引发了关于收购目标未来命运如何的疑问,以及这些全国性龙头企业最终是否会被纳入中国供应链。Aixtron — one of a growing number of European businesses with cutting-edge technologies that have recently been targeted by a surge in Chinese overseas investment — provides a case study.近年来,随着中国在海外掀起投资热潮,越来越多拥有尖端技术的欧洲企业成了它的目标。作为其中一员,爱思强提供了一个可资研究的案例。A university spinoff, it employs hundreds of highly skilled engineers and has a decades-long history of making the advanced tools needed to make semiconductors. 作为大学衍生企业,爱思强雇用了数百名技能高超的工程师,在生产制造半导体所需先进工具方面拥有数十年经验。Its systems can deposit layers of chemicals just atoms thick that grow the crystals needed to make chips and light-emitting diodes.它的系统可以让化学品进行原子层沉积,由此生成的晶体是生产芯片和发光二极管的必需品。It was facing a broad slowdown in demand in 2015 when San’an Optoelectronics, based in the eastern Chinese city of Xiamen, canceled a large order at the last minute.在2015年,中国东部城市厦门的三安光电公司在最后时刻撤销了一笔大订单,这让爱思强遭遇了需求全面下降的状况。The decision sent Aixtron’s share price crashing. 这个决定导致爱思强的股价大幅下挫。By May of this year, it had agreed to sell itself to a Chinese investment fund, Fujian Grand Chip.到了今年5月,它接受了中国投资基金福建宏芯的收购要约。Yet in a twist that shows the conflicting interests that can lurk behind Chinese deals, San’an has a number of connections to Fujian Grand Chip, including a common investor and an existing financial relationship.不过,三安光电和福建宏芯有许多关联,其中牵涉到一名共同投资人和一种既有的财务关系。这显示了牵涉中国的交易背后,常常隐藏着利益冲突。Fujian Grand Chip is 51 percent controlled by Liu Zhendong, a businessman the Mercator Institute said most likely had government connections but was otherwise hard to track. 商人刘振东持有福建宏芯51%的股份。墨卡托中心称其极可能和政府有瓜葛,但这一点难以追查。The rest is held by Xiamen Bohao, a local government investment fund that itself has links to San’an.受控于当地政府的投资基金厦门灏持有其余的股份,它本身和三安光电有关。A financial filing showed that at the end of 2014, San’an owed Bohao 300 million renminbi, now worth about million. 提交给金融监管部门的一份文件显示,2014年底,三安光电欠厦门灏3亿元人民币,约合现在的4500万美元。The following year, another filing showed Bohao owed San’an 240 million renminbi. 次年另一份文件显示,厦门灏欠三安光电2.4亿元人民币。While there is no explanation given for the fund flows, they appear to be related to financing provided to San’an by Bohao.尽管文件未对上述资金流动做出说明,但它们似乎和厦门灏为三安光电提供资金持有关。There are other links as well. 二者之间还存在其他一些关联。Another state-run investment firm based in Xiamen holds stakes in both companies. 厦门的另一家国有投资企业在这两家公司里都持有股份。And a broader national investment fund is providing a loan facility, through a subsidiary, for the takeover of Aixtron while holding a stake in San’an.此外,一家业务范围更广的全国性投资基金在三安光电持有股份,正通过自己的子公司为收购爱思强提供贷款融通。Just three days after the Aixtron bid was announced, a new company was registered at an address in Quanzhou along the Taiwan Strait. 爱思强接到收购要约的消息宣布仅3天后,一家新公司在台湾海峡沿岸城市泉州注册成功。San’an was an investor in the company, and the address was the same as that listed by Fujian Grand Chip in its Aixtron offer.三安光电是该公司的一个投资方,而公司注册地址,与福建宏芯在收购爱思强的要约文件中列名的地址相同。The connections do not necessarily indicate wrongdoing. 这些关联不一定意味着存在违规行为。Still, they raise questions about the independence of Chinese companies that have been on a global high-tech spending binge.不过,它们会让人怀疑,正在全球范围内掀起高科技投资狂潮的中国企业是否具有独立性。It is the goal of Chinese outbound industrial policy programs to replace foreign technology leaders in the medium term — not just in China but also in global export markets, Mr Heilmann said.中国外向型产业政策规划的中期目标,是取代国外的科技龙头企业——不只是在中国,而且是在全球出口市场上,韩天称。He echoed the complaints of American and European officials, who say that while Chinese companies — including those backed by the state — are able to mount takeover bids for companies in the West, the opposite is not typically allowed within China.他的说法与美国及欧洲官员的抱怨相呼应。美欧官员称,虽然中国企业——包括那些有政府背景的企业——可以向西方企业发起收购要约,但如果换成西方企业收购中国企业,在中国则通常不被允许。The German economics ministry declined to comment on the Aixtron takeover. 德国经济部拒绝就爱思强收购案置评。Fujian Grand Chip, Bohao and Mr Liu declined to comment. 福建宏芯、厦门灏及刘振东也拒绝置评。San’an did not respond to a request for comment, but in a statement, Aixtron said San’an canceled its order because its specific qualification requirements were not achieved.三安光电未回复置评请求,但爱思强在一份声明中称,三安光电之所以取消订单,是因为特定的工艺要求无法得到满足。In an August conference call with analysts, Aixtron’s chief executive, Martin Goetzeler, said there no was current investment link between San’an and Fujian Grand Chip, a relationship that was first reported in the German magazine Capital.在8月份的面向分析师的电话会议上,爱思强首席执行官马丁#8226;格特策勒(Martin Goetzeler)说,三安光电和福建宏芯之间目前不存在投资关系——当初首先报道这种关系的是德国杂志《资本》(Capital)。Bids for companies like Aixtron reflect a shift in Chinese investment patterns that goes back a number of years.向爱思强这样的公司发出要约,反映出中国沿用多年的投资模式发生了转变。Chinese companies bearing checkbooks have generally been welcomed in Europe. 总体来说,手持票簿的中国公司是受到欧洲欢迎的。They have provided a source of fresh capital for ailing European enterprises, like the Swedish carmaker Volvo, the Italian tire maker Pirelli, the French resort operator Club Med, and the port in Piraeus, Greece.它们为境况不佳的欧洲企业,包括瑞典汽车制造商沃尔沃(Volvo)、意大利轮胎制造商倍耐力(Pirelli)、法国度假区运营商地中海俱乐部(Club Med)和希腊比雷埃夫斯的港口提供了新的资金来源。But deals over the past two years — which last year hit a record 20 billion euros, or .4 billion, according to a survey by Rhodium Group and the Mercator Institute — have begun targeting leading-edge companies with crucial technologies and iconic brand names.但过去两年里的交易开始把目标对准拥有关键技术和标志性品牌的前沿企业。荣鼎集团(Rhodium Group)和墨卡托中心共同进行的一项调查显示,去年这类交易达到了创纪录的200亿欧元。Anxieties are perhaps most acute in Germany, which has had Aixtron and the well-known robotics company Kuka — whose technology is ubiquitous in German car factories — both go to Chinese bidders this year. 最紧张的大概是德国。今年,该国的爱思强和著名机器人公司库卡(Kuka)均被中国收购。库卡的技术在德国的汽车工厂里随处可见。Largely because of those two deals, Germany has become the largest recipient of Chinese investment in Europe thus far in 2016, according to the Mercator Institute.据墨卡托中心称,主要因为这两项交易,德国成了欧洲2016年迄今最大的中国投资接受国。In the ed States, a number of Chinese bids for chip companies have been undone by regulatory concerns. 在美国,中国公司对芯片企业发出的多项要约因监管机构的担忧而被迫取消。Regulators thwarted an overture by San’an for an American semiconductor company, and the Treasury Department’s Committee on Foreign Investment in the ed States is reviewing the Aixtron bid.监管机构叫停了三安对一家美国半导体公司提出的收购提议,美国财政部下属的美国外国投资委员会(Committee on Foreign Investment in the ed States)正在审查对爱思强提出的收购要约。By contrast, European laws give politicians few avenues to block acquisitions, though that has not stopped them from trying.相比之下,欧洲的法律几乎没给政界人士提供阻止收购的途径,但这并未妨碍他们尽力尝试。President Fran#231;ois Hollande of France has warned the Chinese hotel group Jin Jiang against trying to acquire a majority in the French hotel chain Accor. 法国总统弗朗索瓦#8226;奥朗德(Fran#231;ois Hollande)警告中国酒店集团锦江不要试图收购法国酒店连锁品牌雅高(Accor)的多数股份。And last month, Prime Minister Theresa May of Britain delayed approval of a nuclear power plant because of security concerns about Chinese companies involved. 上月,出于因涉及中国公司而产生的安全担忧,英国首相特丽莎#8231;梅(Theresa May)推迟了一个核电站项目的批准。(It has since been given the green light.)(该项目现在已经获批。)In Germany, the takeover of Kuka — frequently cited by politicians as emblematic of the country’s future economic development — has drawn particular attention. 在德国,收购库卡一事引起了特别的关注。政界人士常说此事象征着德国未来的经济发展。The economics ministry examined the takeover of the company by Midea Group in China, which aly owns 95 percent of Kuka shares, but eventually decided the deal did not meet the strict criteria for a formal review.该国经济部对中国美的集团收购库卡一事进行了调查,但最终断定交易未达到进行正式审核需满足的严格条件。美的现已拥有库卡95%的股份。Beyond politics, concerns also surround the origin of the money supporting Chinese bids.除政治外,持中国公司发出收购要约的资金的来源也引发了担忧。The Aixtron case, in particular, shows how difficult that can be.爱思强收购案尤其体现了其中的难度。Ultimately both San’an, the customer, and Fujian Grand Chip, the buyer, are recipients of government funds earmarked to help China build out its semiconductor capabilities. 无论是爱思强的客户三安,还是买家福建宏芯基金,从根本上都是政府资金的接受方,政府此举是为了帮助中国发展其半导体实力。While it’s not clear whether the two coordinated in any way, they are a product of a new approach Beijing has taken to develop its semiconductor industry.尽管尚不清楚这两家公司是否以某种方式进行了协调,北京为发展其半导体行业而采取了一种新方法,它们都是这一方法的产物。Previously, China’s government would dole out funds to several well-known state-owned companies. 以前,中国政府会将资金发放给多家著名的国有企业。Now those funds are being distributed through national and local investment funds, which give them out to, and through, smaller companies like Bohao and San’an.现在,这些资金通过中央和地方投资基金的形式发放,投资基金再将它们发放给灏和三安这种较小的公司,或是再经由它们进行发放。German companies have so far managed to stay ahead of China and other competitors in quality and technology, but there are growing concerns that Chinese companies are catching up.迄今为止,德国公司仍能在品质和技术上领先于中国和其他竞争对手,但民众对中国公司正在迎头赶上的担忧日渐加剧。A lot of people in Germany have massive concerns about Chinese companies taking over leading tech companies, said Daniel Bauer, a spokesman for SdK, a German investor-protection group. 很多德国人对中国公司收购德国著名科技公司非常担心,德国投资者保护组织SdK的发言人丹尼尔#8226;鲍尔(Daniel Bauer)说。People fear that foreign investors will just transfer the know-how and have no interest in keeping the facilities.人们担心外国投资者只会转移专业技术,无意于保留设施。 /201609/466790长沙县看妇科好不好

星沙男性弱精的治疗China has launched the country#39;s first embedded neural network processing unit (NPU), marking one more major breakthrough in the country#39;s NPU research and development.近日,我国发布了国内首款嵌入式神经网络处理器(NPU),标志着我国在NPU领域的研究和开发上又取得了一项重大突破。The VC0758 NPU, developed by China#39;s leading technology supplier Vimicro, is based on a data-driven parallel computing model, which can greatly improve the smart chip#39;s computational ability, said Zhang Yundong, executive director of the Vimicro State Key Laboratory on digital multimedia chip technology.中星微“数字多媒体芯片技术”国家重点实验室执行主任张韵东表示,VC0758型号的NPU是由国内领先的视频技术供应商中星微电子基于;数据驱动并行计算;架构开发的。这种架构能极大地提高智能芯片的运算能力。Vimicro announced that it has realized mass production of the VC0758 NPU after five years of research, suggesting that China is now one of the countries with the most advanced artificial intellectual technology, according China National Radio (CNR).根据中央人民广播电台报道,中星微电子有限公司日前宣布,在五年的研究之后,已实现VC0758型号的NPU的量产。此外,该公司认为我国现在已经是世界上人工智能技术最先进的国家之一。Zhang added that the chip is especially skilled in processing multimedia data such as s and images. Its capabilities will especially be brought into full play when it is used for embedded computer vision applications, CNR reported.张韵东主任补充说道,该芯片尤其擅长于处理视频和图像类数据。中央人民广播电台报道称,这一能力,尤其是充分发挥时,将会在嵌入式机器视觉应用中发挥作用。The CNR noted that the smart chip will give a major boost to improvement for China#39;s surveillance industry and can help the country to establish a leading position in the world.中央人民广播电台指出,智能芯片将推动中国视频监控行业的发展,并且可以帮助我国确立在世界上的领先地位。According to China Central Television, the VC0758 will be widely employed in drone, intelligent drive assistance systems or in the field of robot vision.中央电视台声称,VC0758将被广泛应用到无人机、智能驾驶辅助系统或机器视觉领域。 /201607/452341长沙星沙包皮手术哪家医院好 湘雅医院附二医院治疗宫颈糜烂多少钱

长沙星沙做人流的专科医院退休后去哪里?澳洲最受青睐Australia ranks tops for retirementAustralia is the country most workers and retirees around the world would like to live in 20 years' time, an international survey found. Australia is the country most workers and retirees around the world would like to live in 20 years' time, an international survey found.However, most Australians are unaware of how they will fund their retirement, the poll concluded.The Retirement Scope survey conducted by French insurance giant AXA questioned workers from 26 countries, with two-thirds of Australian respondents unaware of the source of their retirement income or how much they would need.Australians ranked as more aware than people from France, Spain or Indonesia, but behind those in Malaysia where more than half of workers can "put their finger on their retirement income", Fairfax newspapers report.On the other hand, Australia's relaxed lifestyle and climate were its biggest attractions for retirees around the world, who voted it the most desirable place to retire to, although Australian respondents preferred New Zealand.Australia came out above the ed States and Switzerland.The survey of 15,000 people found the average income of Australian retirees was ,917 a month, while the cost of average household expenses is ,437 a month."The survey found that the average retirement age among Australians is 57 years of age, and that 'old' is at 80 years, giving Australians 23 'bonus years' in which to enjoy a healthy and active retirement," AXA general manager of sales and marketing Adrian Emery told Fairfax. (Agencies) 一项世界范围调查发现,澳大利亚是世界各地众多劳动者和退休人士最向往的晚年居住地。然而,多数澳大利亚人对于自己的退休金问题却一无所知。该项由法国保险业巨头AXA集团开展的“退休知多少”调查共对26个国家的劳动者进行了访问。调查发现,三分之二的澳大利亚受访者不知道他们的退休金来源以及自己究竟需要多少退休金。据《费尔费克斯》报业报道,澳洲人对于退休金问题的了解强于法国、西班牙和印度尼西亚人,但要逊色于马来西亚人。调查显示,超过一半的马来西亚受访者“对自己的退休金问题了如指掌”。另一方面,对于世界各地的退休人士来说,澳大利亚悠闲的生活方式和宜人的气候是最吸引他们的地方。然而,尽管澳洲被评为最令人向往的退休居住地,但澳大利亚本国人却更青睐新西兰。美国和瑞士位居澳大利亚之后。该项共有1.5万人参加的调查发现,澳洲人的退休金为平均每月1917澳元,家庭平均月开为1437澳元。AXA集团营销总监阿德里安#8226;埃默里在接受《费尔费克斯》报业的采访时说:“调查发现,澳洲人的平均退休年龄为57岁,而(多数人认为)80岁才是老年阶段的开始,所以澳洲人可享受23年拥有退休金、健康而有活力的退休生活。” /200801/25845 Can't decide where to go on your next vacation? Stanley Plog may have the answer.Dr. Plog has spent 40 years researching travel preferences and decisions, from which coach seats are most comfortable on airplanes to how resorts and European capitals can best pitch to tourists. He's developed a questionnaire that pegs people into six different profiles, identifying their 'travel personality.' Now, Dr. Plog and Bahir Browsh, a former Trans World Airlines executive and Travel Channel president, have turned Dr. Plog's research into a Web site, www.BestTripChoices.com, where users can get travel suggestions free.When we vacation, we all have different desires. Some people like to relax on the beach; others climb mountains. Some people love crowds. Many are most comfortable driving to someplace close to home, and often the same place as last year and the year before. Others jump on airplanes to see new, unfamiliar places, far from the masses.I tried the BestTripChoices site out on my family and found that it zeroed in on personalities quite well, figuring out that most of us wanted history and culture in our trips, we like to sample new places, and we use mixed modes of transportation for our travel. And somehow it also knew that I like to buy native specialties when I travel.Knowing exactly what kind of vacation most fits your travel personality is the key to having a satisfying experience, Dr. Plog says. And it's not always obvious. Sometimes we feel that we need to seek out rough-edge adventures when really we'd be happier lying by a pool with a cocktail. What's more, some couples have different travel personalities, so trips may not be compatible for both.'People choose the wrong vacation all the time, and they come back really disappointed,' he says.The BestTripChoices site's questionnaire identifies you in one of six personality profiles, from a 'venturer,' who likes to find undiscovered gems and explore unique cultures, to an 'authentic,' who prefers everything familiar and predictable and likes going where there are lots of people -- it must be a good place, after all, if there are crowds.Each extreme represents only 3% to 4% of the population -- most of us are in-between to varying degrees. On the 'venturer' side of the scale, 'mid-venturers' like some physical activity on trips and travel with intellectual curiosity for history. 'Centric-venturers' like exotic places, but they want good hotels and restaurants, too. On the authentics side, 'mid-authentics' are particularly social people who love golf and mellow vacations in the sun. 'Centric-authentics' would rather drive to destinations than fly, and are comfortable on cruises.Based on Dr. Plog's database of travel surveys on what destinations were most satisfying to what type of people, the site suggests places to go that fit your travel personality. It's a scientific version of the service of a very good travel agent -- someone who would get to know clients, figure out what they like and suggest appropriate trips. (And many travel agents aly use software that helps them target trips for clients.) But with so many people now booking their own trips, some study of your inclinations and preferences can help avoid unsatisfactory vacations.'The whole idea is to narrow down and select the place that is best for you,' Dr. Plog says.Dr. Plog's work has been used by the travel industry for decades, and the science behind his study has been peer reviewed and published in academic journals. 'Plog is a pioneer,' says Paul Biederman, an assistant professor at New York University and author of a travel industry textbook. 'He's now applying advanced technology to what he has been doing all along.'Dr. Biederman says the theory behind identifying travel personalities is solid. 'I think it works, especially for people who are avid travelers looking for new places to visit,' he said.To develop a profile, Dr. Plog's quiz presents 15 statements and asks people to agree or disagree with each on a seven-point scale. Some seem obviously related to travel, such as 'I prefer to go to undiscovered places before big hotels and restaurants are built.' Others are more obscure, such as 'Chance has little to do with success in my life.'The trick is that only seven or eight of the questions drive the results -- the rest are thrown in for cover, Dr. Plog says. He won't disclose which questions are the true revealers of personality, except to say they are not the obvious travel questions. How much you , for example, and how much TV you watch are indicators of the trips you'll prefer, Dr. Plog says.The site pegged me as a centric venturer. According to the profile, I newspapers a lot (you think?) and am selective in my television viewing. I could be happy on a Greek cruise or a tour of California ghost towns or even a New York shopping trip. I'm the one who likes new places but not too raw -- I want a good hotel, too.To my surprise, my wife came out 'mid-venturer' -- more adventurous in her travel desires than I am. That didn't seem quite right -- camping was never her thing when we were younger. But then I remembered that she's always the one pushing adventures like kayaking trips and river rafting when we go places.My daughters fell in my same 'centric venturer' category, and that fit, too, although my college-student daughter thought that it underestimated her desire for adventure in the destinations suggested. Montreal and Quebec were among her recommendations, while she says Argentina, India, Turkey and Spain are tops on her wish list right now.Indeed, while the site seemed prescient at targeting our personalities, it was less clear at suggesting destinations. The recommendations overlap considerably across categories since many places fit multiple personalities.Hawaii, for example, can be great for adventurers who like surfing or hiking, and just as much fun for authentics who want to souvenir shop with the hordes in Waikiki. Likewise, Alaska can be a place of great adventure, and yet authentics can enjoy gorgeous scenery from a train or relax on a cruise ship. Massachusetts ranked high as a destination for five of the six different personality groups.Dr. Plog has 160 destinations ranked on the Web site, but ultimately wants to get to 1,200. The rankings are based on surveys of travelers who have been to those places. Researchers identify a person's travel personality then ask where they've been and what they liked. Right now, it's populated mostly with information on destinations in North America and Europe, and lacking in Asia and other regions.The real value is in pegging what you really want out of a vacation. Where you go is just the fun part. /200803/29705长沙星沙治疗早泄最好的医院在哪星沙华夏医院有肾内科吗



星沙华夏医院作包皮几天能好 长沙市第四医院治疗宫颈糜烂多少钱腾讯城市 [详细]
长沙星沙哪里看妇科 星沙怎样检查附件炎 [详细]
星沙白带多有什么方法治 69生活星沙八医院保健院约八医院专注简介 [详细]
联合分析长沙星沙市做人流哪个好 星沙做精子检查多少钱qq家庭医生星沙手淫过度阳痿 [详细]